表現する編み物へ!


by am-tm
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

<   2007年 10月 ( 3 )   > この月の画像一覧

b0029036_105599.jpg


ジョ・ォ・ネツノ・ハナ~♪
その頃、流行っていた歌を口ずさんでいたら、
“子供がそんな歌を歌うもんじゃない”と親に怒られました・・・^^
(そんな歌、知らないと思った方・・・お父さん、お母さんに聞いてみてください)

~FLOWER of PASSION~
When I had been singing the then popular song in my childhood,
my mother warned me not to do that so little child yet. ^^

b0029036_107990.jpg


だいぶ前の新聞に、すてきな、花の挿絵があったので、切り抜いておきました。
武内ヒロクニさん、と言う画家の
挿絵です。
ホームページの
ステキです♪

I scrapped previously my favorite illustration I found on a newspaper.
The artist’s name is Hirokuni Takeuchi, whose drawing and painting are
multicolored and fabulous!


そんなこと、思い出しながら花モチーフを編んでいました。

When I’ve been knitting and crocheting flower motifs,
above stories recalled to my mind…


私たち(日本人)は、鈎針も棒針編みも編み物で、どちらも“編む”で、
あまりこだわりませんが 海外では、クロシェットとニッティングは当然、別物で、
クロシェットは、するけどニッティングはしない、
などと言う方もいらっしゃるみたいです。(または、その逆の場合も)

We (Japanese) are fairly broad minded that knitting and crocheting.
Because “AMU”(verb) and “AMI-MONO”(noun) mean both of knitting and crocheting!
If need to divide, “BOBARI-AMI”(use of needles) or “KAGIBARI-AMI”(use of hook).

b0029036_1011119.jpg


このスクランブルの中に棒針で編んだものと鈎針で編んだモチーフがあるのですが・・・
お気づきになられましたか~^^

So, can you distinguish knitting motifs from crocheting motifs in this scrumble? ^^

*Refer  scrumble スクランブルとは:

“スクラム”と“スクランブル交差点”のスクランブルの造語かと思っていましたが
フリーフォームで編んだ小さな作品のことをそう呼ぶのだそうです。
[PR]
by am-tm | 2007-10-25 10:14 | スクランブル・scrumble | Comments(24)
自由な形(freeform)と言うより、のび放題...^^

It’s more a freely formed than a freeform! ^^

わが家のルリマツリです。
育ちすぎました・・・^^

Pulumbago of our terrace has too much overgrown freely…^^

b0029036_22293843.jpg


やっぱり、太陽が好きなんですね♪

I realized how they liked the sun!

b0029036_22264795.jpg


理想的なルリマツリ・・・!
The perfect Pulumbago this is…!

のびのびした姿にヒントを得て“バイオレットのスクランブル”を作りました!

I made “a violet scrumble” I got a hint from FREELY formed of that then!


モチーフを繋ぐ前に 予想図をプリントしました。
モチーフの位置を迷わずに配置できると思いまして。

I printed out a photo of imagination before the motifs are joined.
I think that I could arrange the motifs on the position without puzzling.

b0029036_22302718.jpg


しかし、プリントのほうが、実際の色より魅力的で、
あぁ~このまま進むべきか、進まざるべきか・・・大いに悩みました。

But the print was fascinating color to me than the original.
Ah~, “To go or not to go….”
I have much worried about.

b0029036_22311087.jpg


結局このまま、進んで、完成させました!!
いろんなことで、迷いは起こります!
そんなときは、とにかく、進め!ですね。

I have finished it after all!!
Even if many hesitations would happen, I should advance in any case!


reference*フリーフォーム(freeform)とは
[PR]
by am-tm | 2007-10-15 22:36 | スクランブル・scrumble | Comments(16)

1.  持っているだけの緑や黄色の糸をを集めて
何もかも、芽を吹き出すころ・・・を思い浮かべながら
モチーフをたくさん作りました。

1.Greenish & yellowish yarns I have all gathered,
And then I made as various motifs as possible I can,
with visualizing a season when everything has come into bud!


2.小さいグループにまとめます。

2. They are formed in some groups.

b0029036_14572936.jpg


3.全部のモチーフが繋がりました!

3. Above all motifs are joined!


b0029036_14494189.jpg


4.裏も見せます。^^
この、ぼんやりとした、色の変化・・・
ずうっと、作りたいと思っていたのに・・・出来なかったわけがわかりました。
なんと、裏側だったなんて!

4. I’ll show you the back of it too! ^^
I’ve longed for these misty greenish scrumble to want making it though.
I found the reason why I could not have done so and guess what,
it was the reverse!

b0029036_1450745.jpg

[PR]
by am-tm | 2007-10-05 15:06 | スクランブル・scrumble | Comments(26)