表現する編み物へ!


by am-tm
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28

カテゴリ:作品・work( 147 )

きょうは Flickr(フリッカー)に写真をアップしてみました!
Today, I’ve tried to put photos on Flickr!!

海外のブロガーさんたちは、自分のブログにフリッカーを貼り付けて
楽しんでいます!
Many blogers live in oversea have been amusing their photos with Flickr on their blogs!
hyperbolic motifs
b0029036_1765654.jpg



だって、一枚の写真のその裏には、さらに続きがあったりします!
Well, a picture is not one in any case, besides it has some continuances!

わたしも、いままで、お見せ出来なかったパーツなどを出してみようと思って、
少し試してみました!
I’ve thought that I would try to show such photos I have ever made and those details!
screw motifs
b0029036_1772285.jpg


フリッカーの写真はかっこいいんですよ!
写真が入れ替わり出て来て大きくアップされたり、小さくなったり・・・
Flickr’s photos are tremendously cool!
They are moved photos around and closed up and become small automatically.

ところが、エキサイトブログにはそれを貼り付ける機能がありませんでした!
But Our EXCITE blog has not the function on it!
flower motifs
b0029036_1774340.jpg


わたしは、
つぶろぐも うわさのキーワードも必要ないけど、フリッカー貼り付けたいな!!!
I’d like to put Flickr instead of using other functions of EXCITE!

わたしのフリッカーの写真はこちらですが、
これだけでは、ワタシが上に書いた 写真が入れ替わったり、大きくなったりすることは出来ません;;
This is my Flickr’s photos.
However it is impossible to appear that pictures how cool I said!


また、どんな風に写真を載せたらいいか考えてみます~^^
I will try considering how to show simply my photos I’ve ever made!

右下にリンクしました!
So I’d like you to see the right belows “link” sometimes!
[PR]
by am-tm | 2008-01-23 17:21 | 作品・work | Comments(12)
色選びだけは、素晴らしかったんですけどね~^^

I should have selected colors were wonderful! …^^

b0029036_19243230.jpg


襟もとは、普通・・・だとしても、

Even if a part of collar is seemed to be a normal…

それに、失敗と言うわけでもないのに…

And moreover that is not failure though…



理由もなくちょっと、今まで、お見せすることが出来ませんでした!

But I couldn’t have shown it a long time without good cause…!


失敗ではないけれど、“テイスト”の欠乏 と考えます^^

I think that is not failure but a lack of taste. ^^



きっと、悪魔の仕業にちがいない!^^

I’m sure that might be the work of the DEVIL! ^^

と、いいたいところですが、自分で、はずしました!!
Really, I completely missed the point!! _I’m honest.

もっと見る?     Do you want to see it more?
[PR]
by am-tm | 2007-09-27 19:32 | 作品・work | Comments(16)
b0029036_958473.gif


混沌の真っ只中!
I’m in chaos!
時間よ、止まれ~~~!
I want TIME to freeze!!

子供のとき、“かくれんぼ”や“缶けり”をしていて、
お昼の食事の時間になったり、自分の都合が悪くなったりすると
タイム を取りましたっけ・・・^^

I’ve just remember that I took TIME when I had been playing
“hide-and-seek” or “kick-the-can” in my childhood.
Always it was the time of lunch or it was the inconvenient time for myself! ^^

今、そんな、気分!!
Now, I want such TIME, and I hope it STOP!!

まだ、モチーフは置いただけで、繋がっていないのです!
I've not joined these motifs with each other yet,
and I only put them on there!
[PR]
by am-tm | 2007-09-10 11:19 | 作品・work | Comments(22)
b0029036_21483611.jpg


b0029036_2149191.jpg




前々回のティードアップ previous blog “teed up”追記;Addition postscript

ヤーン・マガジンの編集者 バーバラさんより、メールが届いて
ティードアップとヤーン・マガジンに関して特に気に入った箇所を載せました。

_ティードアップのteeは ティーシャツもtee shirt と書くこともあるので
掛詞になっています。
ゴルフ用語だけれど、ビジネス用語としても使われており、“準備する”と言う意味です。
もし、あなたが、ティードアップ、したとしたら、前進の準備をする! ということで
そこで振り返るなんてちょっと、愚かしいということ!

ヤーン・マガジンは近々 amazon.com で買えることになるそうでしょう!

*だそうです。訳がうまく出来ないので、そのままの文章を↓に載せました。
バーバラさんに感謝!!

I’ve received a mail from Barbara (editor of Yarn Magazine).
I liked very much these sentences about “teed up” and “amazon. com”, so I put it here as addition postscript.

_The headline on the article "Teed up" is a play on the word 't-shirt', which can also be spelled 'tee shirt'. The phrase 'tee up' is a golf phrase but is also used in business to mean "get ready". So, if you're 'teed up', you're 'ready to go'. Looking back, maybe it was a bit silly!

Yarn has recently become available at amazon.com so hopefully we will be able to get it into other Amazon sites worldwide very soon...

Thanks Barbara!!
[PR]
by am-tm | 2007-01-25 21:56 | 作品・work | Comments(16)

答え     the answer

11月16日付けの出題の答えまだ、出していませんでした・・・

I made a test on Nov.16th ,though I didn’t appear the answers yet.

それぞれ部分をまとめると こうなります。
いたって、普通 でした~^^

It became a group together those parts.
That was an extremely normal wear. ^^
b0029036_106785.jpg


後ろ身頃
The back
b0029036_1061931.jpg


でもって、先日の展示では、
And then, in with that exhibition we held the other day,
b0029036_1064586.jpg


上_以前の複雑な曲線
The above_Comlex curved lines which I put up previous

下_今回のシンプルな直線
The below_ Simple strait lines this time

と いうことでした。
Let me finish my answer about that.
[PR]
by am-tm | 2006-12-11 10:10 | 作品・work | Comments(10)

無題      untitled

♪べん、べ~ん、普通のようでふつうじゃない~♪
と、歌いたい所だけど・・・

秋を待っていながら、青々としたセーターというのが
普通じゃないかもしれませんね。

I’m afraid that the green sweater would not be normal so that
it would not match an autumn colors, though I’m waiting it comes.


今回は、普通じゃない程作り目をしたはずなのに
普通のセーターになってしまいました。べんべん♪

Although it should have been outrageous cast-on, it was said to have finished normal sweater.

b0029036_21345693.jpg

[PR]
by am-tm | 2006-08-22 21:37 | 作品・work | Comments(18)
前回の編物に洗剤をつけて擦ります。
(このあと、ゴム手袋をしましたので、ご心配なく。)

I rubbed the previous knitting with soap.
(Don’t worry, as I wore on rubber gloves at once.)

b0029036_21325091.jpg


でか足で踏みつけたりました!
Also I stamped with BIG FOOTs of myself!

b0029036_21331914.jpg


私が何をしていたのか おわかりですね?
Do you know I was doing what, don't you?

格闘する事、約2時間・・・わたしは、へとへと。
編んだものは 編目が見えなくなり ブランケットみたいになったのでした。

I grappled with that knitting about two hours…I was awful tired,
when the knitting became like a blanket, disappeared stitches.

b0029036_21342279.jpg


このとおり!
フェルトのベストになりました。
Finished, as it is, it became felting vest!

b0029036_21345844.jpg


フェルトになる前    Before felt
[PR]
by am-tm | 2006-07-29 21:58 | 作品・work | Comments(24)
残念ですが私のポートレート写真ではないのです。
それと、昔の話だと笑わないでね~^^

Excuse me for not being my portrait this is.
And then do not laugh at me that’s an ancient story.

b0029036_18351563.jpg


その作品は手芸普及協会の雑誌に紹介され、
’92の11月に開催した個展のタイトル “MY WORKS" について書かれています。

That work was introduced and it was written in a knitting members magazine that I held a private exhibition " MY WORKS"_ Nov. in 1992.

b0029036_18394438.jpg

b0029036_18575983.jpg



この、ジャケットは以前 “カラフル・パラダイス”のページでお見せしました。

This jacket showed previously “colorful paradise”.

着るものにもかかわらず ただ置いただけなので 
着たところお見せしようと思って再び 登場です。

That was only placed in spite of wearable,
so I would show it again at a shot of wearing on.

それぞれ パーツごとに色が変わるので、“放浪するⅡ”というタイトルにしました。
(マクラメ版 ‘92年7月20日-9月25日制作)

As the colors changed each parts, I titled it “WanderⅡ”
(a macramé version_Jul.20-Sep.25 in 1992)

“放浪するⅠ”      "WanderⅠ"
[PR]
by am-tm | 2006-06-14 19:02 | 作品・work | Comments(20)
だいぶ前に作ったものです。
I have showed this one which was made in the past.
b0029036_16475895.jpg


これは、身頃の部分をネイビー・ブルーで染めました。
ほんとは、全体がピンク系の色でした。
This was dyed which part of bodice with navy blue.
Actually the whole of it was pinkish colors.


前にパソコンでセーターの色を変えてお見せしたことが
ありましたが、これは実際染めたものです!
Though I’ve changed colors of a sweater by PC
on the previous , this was done in practice!

同じ頃、こんなことしてましたので、また、見てください!
In the same time, I’d knitted these things, please see again!

私の編物ばかりでなく海外のブロガ-さんに教えていただいた
ステキな編物を紹介しますね!
Let me introduce to you not only my knitting but also
the others that I was showed from foreign blogers.
b0029036_17173336.jpg
とてもキュートなジェス・ハッチさんの小物を_アミィさんから教えていただきました。
That’s very cute Jess Hutch(U.S.A)’s articles. _from Amy.

こちらもアメリカのホルストという名前のすごいアーティストを_クラウディアさんからメールで。
This is U.S.A too, the greatest artist is named Horst._from Claudia by email.

最近見たオーストラリアのヤーン・マガジンのブログでは
テレーサ・ハニーウェルさんという方のオドロキの作品見ました!
Recently I saw Yarn Magazine’s (Australia) Yarn blog.
Theresa Honeywell(U.S.A)’s crochet work is amazing!!

一口に編物というけれど、
いろんな世界があるものですね!
We all say in a word “ knitting” though,
there is a large variety of knitting(,crochetting and feltting)world!
b0029036_1718410.jpg
未来の素晴らしい“編物”に期待します!
I hope for the wonderful “knit(crochet)” in the future!!
[PR]
by am-tm | 2006-05-02 16:32 | 作品・work | Comments(26)
小さいボタンです!
These are tiny buttons!
b0029036_10421481.jpg


それの 付いてる所 開けました!
The part attaching them is opened!

b0029036_10432274.jpg


はい 閉めました!
あれ、この形、見覚えありますね?

That part is closed!
Well, have you remembered this form,haven't you?

b0029036_10445512.jpg



134cmのファスナーを“しゅるしゅる~”っと りんごの皮むきのように開けたり
閉めたりしたかったのだけれど、
ファスナーを(それも134cm)縫い合わせるテクニックは
あまりにも難しくて出来ませんでした。

I should have opened and closed the zipper “SHURrrr,SHURrrr…!”,
even whose length was 134cm as if I do pare an apple.
However the sewing technique is so difficult that I couldn’t attach it
on this wear.

*あえて、ボタンをつけてみましたが、はずさなくても着用 可でした・・・
 (なにやってんだろ)
*I dare attached the buttons but it is able to wear not undo them.
(What did myself ?)

話は変わるのですが、
リンクしている BOOKBINDING CAFEのobje-na-book-box
さんが 今週のピックアップ・ブロガ-にノミネートされました!
その記事の中で 気になる五つのブログに この“糸始末な日々”
を入れてくださいました。

見に来てくださった皆さん、どうもありがとうございます!


*By the way,
Linked with "BOOKBINDING CAFE" has been nominated for
“PICK UP BROGER” of EXCITE BLOG’ top in this week.
“obje-na-book-box” choosed my blog as her best 5 favorite blogs
into her report.

Thank you for coming to see my blog !
[PR]
by am-tm | 2006-04-23 11:18 | 作品・work | Comments(24)